Record Reviews
4 Reviews Found. Use search to find more reviews or follow the links in the review text.
  | AGA KIEPUSZEWSKA ~ SILENCE POLSKIE RADIO 1519 (Barcode: 5907812245191) ~ POLAND ~ Jazz Recorded: 2011 Released: 2012
This is the debut solo album by Polish Jazz vocalist / songwriter Aga KiepuszewskaFind albums by this artist, who also took part in the phenomenal album she recorded with the Polish Jazz ensemble SoundcheckFind albums by this artist, called "Marysia – Wiersze Z KazachstanuFind albums with this title". On this album Aga presents ten original songs, five of which were composed by Soundcheck´s leader, saxophonist Maciej KocinskiFind albums by this artist, two by keyboardist Nikola KolodziejczykFind albums by this artist, who accompanies Aga on this album, another two by keyboardist Kamil UrbanskiFind albums by this artist and the remaining one by Aga herself. Aga wrote the lyrics to eight of the songs (two in English and the rest in Polish) and the remaining two are poems by the great Polish poet and Nobel Prize laureate Czeslaw MiloszFind albums by this artist. One of the songs appears twice on the album, the second time as a bonus track in the form of a radio edit. The two other musicians supporting Aga on this album are bassist Maciej SzczycinskiFind albums by this artist and drummer Robert RaszFind albums by this artist.
This is definitely a very ambitious project, which reflects Aga´s many talents at their best. The fact that the album made little impact on the local scene is truly criminal, and the only logical explanation could be the astonishing plentitude of wonderful Jazz being produced in Poland these days, but nevertheless this is an album, which deserves much more attention.
As a vocalist, Aga emerges full of self confidence and wonderful sensibility, which is evident from the moment she opens her mouth. She is in full control of her voice, both on the acoustic as well as the emotional scales. Her timbre and mannerisms are remarkably close to those of the "other" Aga of Polish Jazz, Aga ZaryanFind albums by this artist of course. Perhaps the fact that Aga Kiepuszewska chose to sing deeply lyrical and poetic material and her innermost feelings are reflected in her vocals are the cause of the proximity. However, there is no attempt here of consciously copying Zaryan´s style, and the young Kiepuszewska will surely reach her completely unique and personal manner of expression in the not too distant feature.
The amazing lyrics Aga wrote for her songs are another big surprise, which in the age when completely moronic songs rule the airwaves, are truly exceptional. Deeply personal, these little pearls are remarkably poetic and meaningful, fitting the music perfectly. Good lyrics are so difficult to find these days and this album is full of them; how wonderful!
Aga gets a superb support from the trio, which accompanies her with obvious empathy and elegance. Kolodziejczyk is a great player with virtuosic qualities and remarkable sensitivity, and is one of the upcoming stars of the Polish Jazz scene. Szczycinski, who plays solidly and supportively, also uses arco passages and even utilizes the Middle Eastern oud to make the outmost effort to make this music as perfect as possible. Rasz also makes the best of it all, playing with varying intensity always in sync with the music and utilizing additional percussion instruments to enhance the overall result.
All in all this is a remarkable debut effort, which hopefully is a forerunner to other great achievements, just please Aga don´t keep us in suspense for too long. This is wholeheartedly recommended to all lovers of vocal Jazz, Polish Jazz and good music in all forms and shapes. Kudos!
| | CD 1 Digipak Recommend To A Friend |
  | KRZYSZTOF KOMEDA ~ MEINE SUSSE EUROPAISCHE HEIMAT: DICHTUNG UND JAZZ AUS POLEN ANEX 401 (Barcode: 5907513047957) ~ POLAND ~ Jazz & Poetry Recorded: 1967 Released: 2012
This is not just an album; for people who love Polish Jazz and Polish Culture, this is a monumental piece of Art and History… And for Polish Jazz this is probably the most important recording ever made, surely as far as international exposure of Polish Jazz is concerned.
This album was devised, planned and eventually completed thanks to the efforts of Joachim BerendtFind albums by this artist, a German writer, critic, producer (and my dear personal Friend and Mentor), one of the most important figures on the European Jazz scene during its formative years. Berendt, a devoted intellectual, was an enthusiastic supporter of early multi-media collaborations involving Jazz, especially in the Jazz & Poetry realm, fell in love with Polish Jazz from the moment he heard it during the groundbreaking second Sopot Jazz Festival in 1957, which he attended accompanying a delegation of German Jazz players.
The plans to make this album were planted in his mind then and there, but unfortunately the Iron Curtain, the invisible great divide splitting Europe in two during the Cold War era, was stronger than the goodwill of the people who wanted to make it happen. It took a whole decade until Berendt was able to invite pianist / composer Krzysztof KomedaFind albums by this artist and his group, which included trumpeter Tomasz StankoFind albums by this artist, saxophonist Zbigniew NamyslowskiFind albums by this artist, bassist Roman DylagFind albums by this artist and Swedish drummer Rune CarlssonFind albums by this artist, to his SWF radio studio in Baden-Baden to finally record the music.
In parallel Berendt invited the German translator Karl DedeciusFind albums by this artist, who was the most important and pioneering translator of Polish and Russian literature and poetry into the German language, to select and translate the poems, which were to be combined with Komeda´s music and recited by actor Helmut LohnerFind albums by this artist. Dedecius made a brilliant job, obviously a labor of lave for him, both as a translator and editor, selecting twenty four poems by Polish poets, many of which were at the time relatively obscure and politically "problematic" for the Socialistic regime. In retrospect two of these poets: Wislawa SzymborskaFind albums by this artist and Czeslaw MiloszFind albums by this artist were eventually to be awarded the Nobel Prize in literature – not a bad guess indeed.
By the time this album was recorded Komeda was of course already the undisputed Godfather of modern Polish Jazz, as well as a world-famous composer of film music, most notably those directed by Roman PolanskiFind albums by this artist, but also many others. His quintet was one of the best European Jazz ensembles at the time, which of course is clearly evident on this recording. Komeda´s themes are perfect companions to the poems, full of lyricism and deep emotions, expressive and often quite free form, enabling the soloists to expand the basic structure into improvised passages.
The album was originally released in West Germany by EMI / ColumbiaFind albums on this label in 1967 and the original vinyl is a super-rare collectors´ item. This new edition adds as bonus tracks three of the themes used on the original album, recorded in extended instrumental versions by the same quintet, which are of course sensational. The album is beautifully packaged in a book-like digipak, which includes the original liner notes by Berendt and many splendid photographs. The texts (both Polish and the German translations) of the poems are unfortunately not included (except one), which is a pity, but obtaining all the copyrights was probably too much of a nightmare. An extended essay about this album should have also been appropriately written.
The fact that this album was not available (at least in a proper form) for forty five years is a shame and this new edition falls under "better late than never" category. Polish Jazz connoisseurs should of course be delighted, finally being able to savor this timeless piece of Art. I can´t imagine any serious Polish Jazz enthusiast not having this album in their collection. I think I can see the late Joachim Berendt smiling, somewhere in the "higher sphere", seeing his brain-child resurrected…
| Updated: 29/12/2023Posted: | CD 1 Digipak Remastered Bonus Tracks Essential Recommend To A Friend |
  | AGA ZARYAN ~ A BOOK OF LUMINOUS THINGS BLUE NOTE 5099908449825 (Barcode: 5099908449825) ~ POLAND ~ Jazz & Poetry Recorded: 2011 Released: 2011
This is the 6th album by Polish Jazz vocalist Aga ZaryanFind albums by this artist and her second release on the legendary Blue NoteFind albums on this label label (she is the first Polish Jazz artist to release albums on that label, and so far the only one, which is altogether disheartening, considering the level of musical artistry readily available in Poland). Any reference to this album as yet another vocal Jazz release would be completely off the track. This is much more than just one more vocal Jazz album; it is an artistic statement, which encompasses different Art disciplines – in this case music and poetry – amalgamating them into an aesthetic whole, which becomes more than the sum of its parts. This kind of (music & poetry) format, which has an established tradition on the Polish cultural scene, continues the superb Jazz & Poetry movement, which has its roots more that half a century ago in the Beat generation.
Zaryan created this concept work around the works of Polish Nobel laureate, poet Czeslaw MiloszFind albums by this artist, and three poetesses, which Milosz admired. Of the twelve songs presented on this recording, six are based on poems by Milosz and the other six are by the three poetesses, each with two poems. To complicate things a bit further, all the texts are in English, although most were written originally in Polish. Milosz, who lived in the US since 1960, firmly believed that he should write poetry only in his Mother tongue (i.e. Polish), and only later translated his own poems into English. He also translated the poems by the Polish poetess Anna SwirszczynskaFind albums by this artist. The other two poetesses: British-born American Denise LevertovFind albums by this artist and American Jane HirshfieldFind albums by this artist wrote their poems in English of course.
As to the music, the list of credits is no less impressive. The basic tracks were recorded in a quartet format with musicians, who cooperated with Zaryan on earlier recordings: pianist / composer Michal TokajFind albums by this artist, who also composed almost all the music, guitarist Larry KoonseFind albums by this artist, bassist Darek OleszkiewiczFind albums by this artist and percussionist Munyungo JacksonFind albums by this artist. The basic tracks were then ornamented by rich orchestral arrangements, written by Tokaj and performed by the Polish Radio String Orchestra, which was directed by another Polish Jazz celebrity, pianist / composer Krzysztof HerdzinFind albums by this artist. If all this is not confusing enough, the basic tracks were recorded in the US and the orchestra in Poland.
But what really counts is of course the final result, and in this case in spite of the intellectual complexity looming in the background and the musical intricacy involved, the overall result is a delicate, almost reserved and unpretentious little gem of an album. There is nothing flashy and overbearing here, just an intimate dialogue between Zaryan, her cohorts and the listener. Yes, it takes some effort to plunge deep beneath the surface and yes it takes a few listening sessions to discover some of those wonderful details veiled behind the sounds. I´d be surprised if Zaryan would´ve wanted it any other way; after all subtlety and modesty were always her distinctive gifts. Her vocal performances here, mystical and sensuous, reveal her struggle with the lyrical content, which is often devilishly convoluted. Yet everything sounds seemingly effortless and natural, as if no sweat was spilled in the process. These are true star qualities, in the best possible meaning of the idiom and in complete contrast to what are commonly conceived as star qualities these days. Although the album does not break and new musical ground, it certainly manages to create a unique atmosphere and climate, proving once more that intelligent, meaningful and non-trivial music combined with an obvious love and conviction leading the Artist are the essential ingredients needed to create true Art.
Zaryan´s Polish listeners will probably impatiently await the Polish language version of this album, which should be available very soon, but it is this version which might bring some listeners in Europe and the US closer to the treasures of the Polish Cultural Heritage, which unfortunately remains mostly completely unknown beyond its own ghetto. Thank you Aga for your vision and conviction: chapeau! kudos! and respect!
| Updated: 01/01/2016Posted: | CD 1 Digipak Recommend To A Friend |
  | AGA ZARYAN ~ KSIEGA OLSNIEN EMI 5099908449627 (Barcode: 5099908449627) ~ POLAND ~ Jazz & Poetry Recorded: 2011 Released: 2011
This is the seventh album by Polish Jazz vocalist Aga ZaryanFind albums by this artist and a close companion to the album "A Book Of Luminous ThingsFind albums with this title", released a few months earlier. If fact these two albums are identical as far as their instrumental contents is concerned, with the difference being that this album features lyrics in the Polish language, as opposed to its predecessor, which featured lyrics in English. Another slight difference is the fact that Polish Jazz vocalist Grzegorz TurnauFind albums by this artist guests on one song. I suggest to the reader to check out my review of "A Book Of Luminous Things" in order to explore the background information about these two albums and their relation to the poetry of Czeslaw MiloszFind albums by this artist as well as the information about the musicians involved in the recording.
One should not, however, assume that this is just a Polish language version of the same album. Language, and therefore consequently vocals, are intertwined intimately, as I´ve been trying to explain since many years. Each human language has its own melodic expression, flow, sensitivity, coloristic, sonority, etc. As a result the same song, sung in two different languages, simply "splits" into two separate entities, which can vary tremendously. This is even more obvious and evident in the case where the lyrics of the song are based on a poem, like all the songs here.
Most of the poems used as lyrics of these songs were originally written in Polish, which of course means that their "true" nature is full of the intricacies specific to that language, which are extremely difficult, if not impossible, to be translated into any other language. Just four of the songs here were translated from their original English version into Polish, which means that the majority of the poetry used appears in its original form. This fact has a tremendous influence on the result, which is quite different from the earlier version of the album.
Of course Jazz & Poetry is a very specific sub-genre, which demands a certain sensitivity and cultural background from its fans and avid followers, but even more so from the Artists involved. Zaryan brings forward her sensitivities, which are somehow, at least to me, much more complex and diversified in the Polish version of these songs. Her ability to play around with the words, juggle syllables, change accents and stretch notes are simply masterly herein. The very fact that these two albums use the same instrumental playback means that she managed to put together this album by surmounting such problems as different word lengths, accents, keeping the melodic lines intact and still manage to sound honest, moving and convincing. Definitely a victory of mind over matter!
Yes I personally prefer this version over the English language, not because it is "better" in any sense, but simply because as a natural Polish speaker it penetrates deeper into my psyche. People, who are not blessed with the knowledge of the Polish language, will definitely prefer the English version, in order to enjoy both the fabulous music and the wonderful poetry on their terms.
My admiration of Zaryan´s awareness of the importance of lyrics, which she constantly demonstrates during her career, cannot be overstated. Her understanding that the Polish version of this album is a worthy piece of Art of its own right and determination to pull it through is truly commendable.
| Updated: 01/01/2016Posted: | CD 1 Digipak Recommend To A Friend |
|